El cuerpo vestido es lenguaje. Primer territorio donde se inscribe la identidad, donde se cuenta quién se es.
En este marco, la joya se presenta como una segunda piel: íntima, expresiva identitaria. Donde socializar lo íntimo se vuelve político.
La joyería artística como medio de comunicación, conecta cuerpo, obra e individuo.
Tejer es un gesto ancestral, cíclico, primitivo y terrenal. Un acto que transforma la materia, que imagina formas en constante metamorfosis.
Así, estas joyas nos invitan a especular sobre una naturaleza posible, pero desconocida.
The dressed body is language — the first territory where identity is inscribed, where the self is narrated.
Within this framework, jewelry appears as a second skin: intimate, expressive, and identity-bearing.
Where making the intimate public becomes a political act.
Artistic jewelry, as a medium of communication, connects body, artwork, and individual.
Weaving is an ancestral gesture — cyclical, primitive, and grounded.
An act that transforms matter, imagining forms in constant metamorphosis.
Thus, this jewelry invites us to speculate on a possible, yet unknown, nature.