JOYERÍA DE ARTE
Mi práctica se sitúa entre el arte corporal, la memoria y el territorio. Concibo la joya como una segunda piel: íntima, simbólica y comunicante. Cada pieza cobra sentido al habitar un cuerpo.
Trabajo con técnicas ancestrales como la micro cestería y materiales cargados de memoria —fibras, metales, crin— para tramar relatos donde lo personal se cruza con lo colectivo.
Mi obra enlaza lo ancestral con lo contemporáneo, activando una narrativa crítica sobre identidad, cuerpo y territorio.
ILLA MANKA | Amuletos de Los Andes
ILLA MANKA | Amulets of the Andes
Contenedores de Almas
Soul Containers


La Futura Ancestralidad
Fragmentos de un Poema Desmembrado
Future Ancestry
Fragments of a dismembered poem
My practice is situated between body art, memory, and territory. I conceive jewelry as a second skin: intimate, symbolic, and communicative. Each piece acquires meaning when it inhabits a body.
I work with ancestral techniques such as micro-basketry and materials charged with memory—fibers, metals, horsehair—interweaving narratives where the personal intersects with the collective.
My work links the ancestral with the contemporary, activating a critical narrative around identity, body, and territory.






